16 สิงหาคม 2551 14:07 น.
แสงเหนือ
จะมีสุขอย่างไรในกะลา
ในเมื่อปวงประชาเขาสับสน
ถูกและผิดดีชั่วมั่วปะปน
มาตรฐานปวงชนอยู่หนใด
จะสุขไปทำไมในกะลา
ในเมื่อจิตวิญญาณ์ค่ายิ่งใหญ่
โลกภายนอกสับสนไม่พ้นภัย
ด้วยเพ่งนัยหลักคิดผิดวิธี
ต่างบูชาเงินตราพากันมั่ว
ต่างชื่นชมคนชั่วกลั้วบัดสี
ต่างไหว้กราบโจรผองหมองคดี
ที่หลีกหนีความจริงทิ้งหลักธรรม
เที่ยวประณามชาติตนตะโกนบอก
ประกาศตอกแผ่นดินเกิดเชิดถลำ
ไร้สำนึกตรึกตรองครรลองธรรม
ไม่เคยหยุดชี้นำย่ำแผ่นดิน
ปูชา จ ปูชนียานัง
ประสิทธิ์ขลังดุจผาศิลาหิน
แม้นบูชาคนชั่วกลั้วมลทิน
ไม่สุดสิ้นโทษเห็นเป็นอาทิ
สุขแท้จริงใช่อยู่แค่ในกะลา
สร้างคุณค่าสร้างสังคมอุดมคติ
สร้างหลักเกณฑ์มีหลักธรรมล้ำนิธิ
มีหลักตริหนุนเกื้อเพื่อเป็นทาน
เป็นผู้นำในบ้านสร้างความถูก
รู้หลักปลูกสามัคคีชี้สมาน
รู้ชี้ถูกชี้ผิดเป็นประมาณ
รู้ประสานด้วยเมตตาพาพ้นภัย
ความเป็นเพื่อนเตือนใจอาจได้คิด
ความเป็นมิตรอาจสะกิดจิตเผลอไผล
ความเมตตาอาจเข้าซึ้งถึงห้วงใจ
พ้นผองภัยเพราะเพื่อนดีช่วยชี้ดล
สิ่งถูกใจ-ถูกต้องค่อยตรองคิด
แม้ถูกใจแต่ยังผิดคิดอีกหน
เอาถูกต้องเป็นธรรมนำผองชน
เสียสละอัตตาตนสักหนดู
จักเห็นธรรมล้ำค่าพาเป็นสุข
จักพ้นทุกข์ผ่องใสไม่อดสู
สักวันหนึ่ง ธรรมประจักษ์จักชื่นชู
จักได้รู้ ค่าตน ผลแห่งกรรม ฯ
พระพุทธเจ้าตรัสว่า นัตถิ พาเล สะหายะตา
ความเป็นสหาย ไม่มีในคนพาล
....
มิตรภาพที่แท้จริง ต้องมีธรรมเป็นฐาน ไม่ใช่แค่ชอบสิ่งเดียวกัน
เพราะหากเป็นเช่นนั้น ความเป็นเพื่อนก็เป็นแค่เครื่องมือ หรือเป็นเหตุให้อกุศล
อกุศลธรรมเจริญ และให้ประสบทุกข์ในวัฏฏะมากมาย ฯ
25 พฤษภาคม 2551 19:40 น.
แสงเหนือ
ทะเลครืนคลื่นครวญซวนซบหาด
ทะเลล้าแรงสาดกราดฟองฝอย
ทะเลช้ำกำสรวลดั่งครวญคอย
ทะเลน้อยใจจันทร์หรือช้ำใด
ดาริกาพราวฟ้าดารดาษ
ระยิบหยาดล้อคลื่นดูชื่นไหว
สายลมพร้อมกล่อมเห่ว้าเหว่ใด
จันทร์อำไพคล้อยเคลื่อนใช่เลือนนาน
ทะเลใจ สิไร้ดาวจะพราวแสง
ล้าโรยแรงทะนงฝืนคลื่นละหาน
กี่น้ำตาหยดร่วงเป็นห้วงธาร
กี่กัปกาลผ่านพ้นท้นท่วมใจ
ปรารถนาใครสักคนหมองหม่นนัก
ปรารถนาพลังรักจักสดใส
แสนเหว่ว้าล้าเลือนเหมือนฝันไกล
ทะเลใจไร้จันทร์ฝันมืดมน
ผ่านกี่โลกโศกในหล้ามากี่ภพ
ผ่านกี่จบพบแล้วจากพรากกี่หน
ผ่านกี่ฟ้าจะพานพบใครสักคน
ผ่านเวียนวนกี่ระกำช้ำห้องใจ
คืนนี้ฟ้าไร้จันทร์อำพันผ่อง
นภาหมองทะเลขวัญก็หวั่นไหว
แสนดาราพราวพริบก็ลิบไกล
ปรารถนาแสงใดก็ไร้แวว
ทะเลใจคลื่นครวญซวนเซาะอก
ไหวอุทกอัสสุชลกมลแผ่ว
ณ ห้องใจไร้จันทร์เนิ่นนานแล้ว
ยินเสียงแว่วครวญครืนต้องฝืนทน ฯ
เพลง อะโออิ อุซะงิ / โดย ซะกะอิ โนริโกะ
29 มกราคม 2551 16:16 น.
แสงเหนือ
ในวันหนึ่งที่หัวใจ...
อยากติดปีกบินไปไกลสถาน
ไม่อยากจมทนคิดถึงใครนานนาน
คิดถึงไปก็ป่วยการทรมานใจ.....
อยากเหินบินดั่งสายลม...
ไปชื่นชมโลกหล้าเหนือฟ้าใส
อยากโบยบินถึงแดนถิ่นแสนไกล
พักหัวใจเหงาเหงาเขาไม่แล.....
อยากบินไกลไปขั้วโลก...
ทิ้งเพลงโศก.. ร้าวรอน..กร่อนรอยแผล
อยากฟังเสียง...หิมะโปรยโรยคุ้งแคว
ฟังกระแสธารารินถิ่นแสนไกล.....
ไปนั่งพักเอนอิงริมขอบฟ้า...
ไปตามส่งตะวันลา..พาใจไหว
ยามจะจาก..ลับลา ก็อาลัย
เห็นตะวัน..ลับไกล ใจอาวรณ์.....
กับช่วงหนึ่งที่ใจล้า...
กับจุดหมาย ค้นหา พาเหนื่อยอ่อน
เหมือนสับสน เคว้งคว้าง ..ทางเคยจร
จะถ่ายถอนเช่นไรใจจดจาร.....
อยากบินเหิน เวิ้งฟ้ากว้าง
อยากเสพซึ้ง..ความว่าง..กว้างไพศาล
เติมให้เต็ม ใจจินต์สิ้นวิญญาณ
ให้ปลดสิ้น.. พันธนาการแห่งหัวใจ ฯ
เพลง ROBINSON
ศิลปิน วง SPITZ
Atarashii kisetsu wa
Nazeka setsunai hibi de
Kawara no michi o jitensha de
Hashiru kimi o oikaketa
Omoide no reko-do to
Oogesa na episo-do o
Tsukareta kata ni burasagete
Shikametsura mabushisou ni
Onaji serifu onaji toki
Omowazu kuchi ni suru yoo na
Arifureta kono mahoo de tsukuriageta yo
Chorus:
Dare mo sawarenai futari dake no kuni
Kimi no te wo hanasanu you ni
Ooki na chikara de sora ni ukabetara
Ru ra ra uchuu no kaze ni noru
Katasumi ni suterarete
Kokyuu o yamenai neko mo
Dokoka niteiru dakiagete
Muriyari ni hoho yoseru yo
Itsumo no kousaten de
Miageta marui mado wa
Usuyogoreteru giri giri no
Mikazuki mo boku o miteta
Machibuseta yume no hotori
Odoroita kimi no hitomi
Soshite bokura ima koko de umarekawaru yo
Chorus 2:
Dare mo sawarenai futari dake no kuni
Owaranai uta baramaite
Ooki na chikara de sora ni ukabetara
Ru ra ra uchuu no kaze ni noru
Ooki na chikara de sora ni ukabetara
Ru ra ra uchuu no kaze ni noru
Ru ra ra uchuu no kaze ni noru...
ภาษาญี่ปุ่นวันละ(หลาย)คำ
1. Atarashii ใหม่ , Kisetsu ฤดูกาล
Naze ทำไม, Setsunai เจ็บช้ำ หม่นใจ ,Hibi วัน,คืนวัน(พหูพจน์)
2. Onaji เดียวกัน,เหมือนกัน serifu คำพูด , toki ช่วงเวลา
3. Ookina ใหญ่ , Chikara เรี่ยวแรง กำลัง ,de ด้วย
Sora ท้องฟ้า , ukabetara ถ้าลอยขึ้น พุ่งขึ้น
4. Uchuu จักรวาล , kaze ลม , noru ขึ้น ,ขี่, นั่ง
5. คำคุณศัพท์adj . ในภาษาญี่ปุ่นมี2กลุ่มเท่านั้น
คือที่ลงท้ายด้วยเสียง อิ และ นะ เช่น
Atarashii kisetsu = new season
Setsunai hibi = painful days
Ookina chikara = full power
( kireina sora = beautiful ,clear sky )
คลิปมิวสิค เพลง ROBINSON
http://www.youtube.com/watch?v=yBqYddcEd50
26 ธันวาคม 2550 17:46 น.
แสงเหนือ
. ลิบลิบตะวันลับ
วับวับวันคืนผ่าน
เดือนปีมิเนิ่นนาน
ล่วงผ่านอย่างเงียบงัน...
วันคืนที่เคลื่อนคล้อย
ทุกสิ่งพลอยคล้อยเปลี่ยนผัน
พบเพียงเพื่อจากกัน
ได้มานั้นเพื่อเสียไป....
เวลาแห่งชีวิต
เพียงน้อยนิดคิดไฉน
ตะวันลา ที่ฟ้าไกล
คล้ายเตือนใจให้คิดครวญ...
ชีวิตดุจเทียนไข
อาจดับไปในลมผวน
ที่ผ่องส่องแสงนวล
ก็ใช่ควรจะว่านาน...
สังขารนับวันโรย
เสื่อมไปโดยล่วงแห่งกาล
บุญผองเป็นแก่นสาร
ต้องคิดอ่านเร่งสร้างสรรค์...
ตะวันเลือนเตือนให้ตรอง
ชีวิตพร่องไปอีกวัน
ตะวันรอนตอนสายัณห์
ประโยชน์พลันก็พร่องตาม...
เวลามีน้อยเกิน
อย่ามัวเพลินวัตถุกาม
สร้างสรรค์ประโยชน์งาม
ยามชีพไร้ได้พึ่งพา...
ต่างคนต่างแสวง
ในกรอบแห่งชั่วเวลา
ดิ้นรนแสวงหา
เพื่อได้มา..ซึ่งสิ่งใด
ตะวันคล้อยค่อยค่อยลับ
คล้ายกำชับเป็นนัยนัย
วันนี้จะหมดไป
พรุ่งนี้ไซร้ อาจสายเกิน ฯ
.
18 ธันวาคม 2550 23:49 น.
แสงเหนือ
แม้จะไม่เข้าใจไยเธอจาก
ความรู้สึกคงยากจะเฉลย
ไม่อาจยื้อทักทวงสิ่งล่วงเลย
ใจที่เคยให้ไปไม่เสียดาย
ช่างเถอะใจแม้ไร้ไออุ่นบ้าง
บนเส้นทางขนานไกล แม้ใจหาย
แม้ไร้เธออยู่เรียงเคียงข้างกาย
แม้เดียวดายต้องเผชิญเดินต่อไป
ขาดเธอไปทำอะไรไม่ได้หรือ
อาหารเช้าไข่ทุกมื้อพอยื้อไหว
จะขาดเกินเขินขัดบ้างช่างปะไร
อยู่อยู่ไปประสาเปลี่ยวไข่เจียวพอ
อยู่ด้วยกันอาจชินชืดดูจืดบ้าง
แต่เมื่อห่างกลับยิ่งเหงาเหมือนเราท้อ
อิสระที่มิได้ใฝ่ใจรอ
ไม่อาจขอใจฝืนให้คืนมา
แปรงสีฟันเคียงคู่อยู่ที่เก่า
ด้ามหนึ่งเราคงต้องทิ้ง... เสียเถิดหนา
สิ่งเคยมอบซึ้งใจในอุรา
คงสูญค่าเก็บก็ร้อนสะท้อนใจ
ต่างความคิดผิดหลงคงมีบ้าง
ไยต้องห่างร้างกันให้หวั่นไหว
พอกันที ความรัก จักลาไกล
คำที่เธอทิ้งไว้..ในวันลา
เพียงปรับใจให้รักเป็นหลักมั่น
แม้พายุพัดผันใช่ปัญหา
คงได้รู้ นิยามรักจักนำพา
ไม่เอ่ยลา พอที หนีรักไป
อยู่คนเดี่ยวเปลี่ยวใจในวันนี้
เหมือนคนที่ไร้ค่าพาหวั่นไหว
เคยมีเธออยู่ด้วยช่วยห่วงใย
เธอที่ให้ความสำคัญหมั่นย้ำยิน
ความหมายของสองใจใฝ่เคียงคู่
ได้เรียนรู้เมื่อสายให้ถวิล
แสนเสียดายรักเก่าเราคุ้นชิน
เมื่อสูญสิ้นจึงรู้ค่าความผูกพัน
ไม่ต้องเสกสรรค์ใดให้มากหลาย
รู้ความหมายซึ้งใจไม่แปรผัน
เพียงสองเราเช้าเย็นเห็นหน้ากัน
เพียงร่วมฝันหมั่นยิ้มอิ่มใจพอ
พอกันทีความรัก จักไม่เอ่ย
คำเฉลยนิยามรักประจักษ์หนอ
ต่อแต่นี้ชีวิตใหม่ที่คอยรอ
เสียดายหนอ มิใช่เธอคนคุ้นเคย
คลิปเพลง ENOUGH FOR LOVE
http://www.youtube.com/watch?v=v6KFevGsD04&feature=related
เนื้อเพลง mou koi nante shinai
ตำร้อง ทำนอง ขับร้องโดย noriyuki makihara
kimi ga inaito nannimo dekinaiwakejanaito
yakan o hini kaketakedo kouchano arikaga wakaranai
hora choushokumo tsukuretamonne dakedo amari oishikunai
kimiga tsukuttanonara mongumo omoikiri ietanoni
isshoni irutokiwa kyuukutsuni omoerukedo yatto jiyuuo teni ireta
bokuwa motto samishiku natta
sayonarato ittakimino kimochiwa wakaranaikedo
itsumoyori nagamega ii hidarini sukoshi tomadotteiruyo
moshi kimini hitotsudake tsuyogari o ierunonara
mou koinante shinai nante iwanaiyo zettai
nihon naranda haburashimo
ippon suteteshimao
kiminoshumide kattafukumo
mottainaikedo suteteshimao
otokorashiku isagi yokuto
gomibakokakaerubokuwa
hokano darekara mitemo ichiban senchimentarudaro...
konnani ippaino kiminonukegara atsumete
mudana mononi kakomarete
kurasunomo shiawaseto shitta
kimiateno yuubinga posutoni todoi teiru uchiwa
katasumide mayotte iru senaka o omotte shinpaidakedo
futaride dasenakatta kotae wa kondode aeru
kimino shiranai darekato mitsukete miserukara
hontooni hontooni kimiga daisukidattakara
mou koinante shinai nante iwanaiyo zettai
ภาษาญี่ปุ่นวันละ(หลาย)คำ
Mou koinante shinai ( พอกันที ความรัก ..enough for love )
Kimi ga inaito nannimo dekinaiwakejanaito
(พอเธอไม่อยู่ ก็ใม่ใช่จะทำอะไรๆไม่ได้)
1. kimi เธอ (ใช้เฉพาะกะคนอายุน้อยกว่า )
2. inai ไม่อยู่ ไม่มี (ใช้กับสิ่งมีชีวิต)
3. dekinai ทำไม่ได้
4. janai ไม่ใช่
5. hora (คำอุทาน) ดูสิ
6. choushoku อาหารเช้า
7.dakedo แต่
8. amari oishikunai ไม่ค่อยจะอร่อย
9. isshoni ด้วยกัน iru อยู่ toki ตอน kyuukutsu เบื่อๆ (กระทบกระทั่งบ้าง)
10. jiyuu อิสระ samishii เหงา ( samishiku natta = become lonely )
Sayonarato itta kimino kimochiwa wakaranaikedo..
1. wakaranai (ไม่เข้าใจ)
2. kimochi (ความรู้สึก)
3. kimi no (ของ เธอ)
4. to itta (ที่ บอกว่า ...) ..kedo ( แต่ก็ )