15 มีนาคม 2545 12:43 น.

Silver Threads & Golden Needles ด้ายสีเงินและเข็มสีทอง

นกตะวัน

Silver Threads & Golden Needles 
ด้ายสีเงิน และ เข็มสีทอง

Skeeter Davis

I don t want your lonely mansion
With a tear in every room
All I want s the love you promised
Beneath the hallowed moon

ไม่อยากอยู่รู้หรือไม่ในบ้านนี้		
เคหาสน์ที่มีแต่เหงาเศร้าโดดเดี่ยว
ต้องทนนั่งหลั่งน้ำตาอยู่คนเดียว	
จะแลเหลียวหาใครเป็นไม่มี

สิ่งที่ฉันใฝ่ฝันนั้นคือรัก		
สานสลักสัญญาไว้ไม่ริบหรี่
ภายใต้แสงจันทร์สว่างกลางราตรี	
เป็นสักขีพยานกันอันมั่นคง

*But you think I should be happy
With your money and your name
And hide myself in sorrow
While you play your cheatin game

แต่เธอคิดเงินนั้นให้ฉันสุข		
กลับมีทุกข์แม้ชื่อเสียงที่เธอหลง
ต้องซ่อนอยู่อย่างเศร้าและพะวง	
ฉันมึนงงเพราะเธอมาลวงกัน

**Silver threads and golden needles
Cannot mend this heart of mine
And I dare not drown my sorrow
In the warm glow of your wine  (Repeat  * and ** and *)
While you play your cheatin game.

เข็มสีทองมิใช่ของที่ฝันใฝ่		
ด้ายเงินไหนไม่ใส่ใจจะใฝ่ฝัน
ไม่อาจซ่อมหัวใจร้าวรานนั้น		
ไม่มีวันฉันจะจมเพราะน้ำตา

แม้ไออุ่นที่ได้จากไวน์เธอ		
ทำฉันเผลอพลั้งไปไม่ถือสา
ฉันคนนี้รักเธอทุกเวลา		
ใยเธอมาลวงกันทำฉันตรม				
15 มีนาคม 2545 12:28 น.

Look for a Star มองดูดาว

นกตะวัน


Look for a Star
มองดูดาว

Gary Miles

When life doesn t seem worth the living
And you don t really care who you are 
When you feel there is no one beside you
Look for a star

เมื่อชีวิต  ช่างไร้ค่า  ไม่น่าอยู่		
ไม่อยากรู้  เรานั้นหรือ  คือผู้ใด
เมื่อรู้สึก  ไม่มีใคร  คอยชิดใกล้		
เศร้าทำไม  แหงนไป  มองดูดาว

When you know you re alone and so lonely
And your friends have travelled afar
There is someone waiting to guide you
Look for a star

เมื่อคุณรู้  อยู่เงียบเหงา  เศร้าโดดเดี่ยว	
เพราะเพื่อนเที่ยว  ทิ้งกันไป  ให้อื้อฉาว
ไม่เป็นไร  แหงนขึ้นไป  มองดูดาว		
คงมีคราว  ที่มีใคร  คอยคุณมา

Oh, everyone has a lucky star
That shines in the sky up above
If you wish on your lucky star
You re sure to find someone to love

ทุกคนนั้น  มีดวงดาว  ประจำโชค		
ถูกโฉลก  สว่างไสว  ในเวหา
หากคุณนึก  ถึงดวงดาว  โชคชะตา		
มั่นใจว่า  คงพบใคร  ได้รักกัน

A rich man, a poor man, a beggar
No matter who ever you are
Theres a friend whos waiting to guide you
Look for a starmmlook for a star

เป็นเศรษฐี  ยาจกจน  คนขอทาน	
ถูกเรียกขาน  ว่าเป็นใคร  คนไหนนั่น
มีเพื่อนให้  กำลังใจ  ได้ทุกวัน
เลิกเศร้าพลัน  แหงนมองดู  หมู่ดวงดาว				
15 มีนาคม 2545 12:28 น.

Born Free ชีวิตเสรี

นกตะวัน

orn Free
ชีวิตเสรี

Matt Monroe

Born free, as free as the wind blows
As free as the grass grows
Born free to follow your heart

ถือกำเนิดเกิดมาชีวานี้		
แสนเสรีสุขสมเหมือนลมพัด
ดั่งต้นหญ้าเขียวขจีที่ระบัด		
สารพัดเป็นไปตามใจเธอ

Live free and beauty surrounds you
The world still astounds you
Each time you look at the stars

มีชีวิตเสรีแสนดีนัก		 
สิ่งน่ารักสวยงามรอบข้างเสมอ
โลกใบนี้ยังมีดีให้เพ้อ	
ยามที่เธอแหงนหน้าหาดวงดาว

*Stay free, where no walls divide you
You re free as a rolling tide
So there s no need to hide

เธอได้อยู่อย่างดีเสรีนัก		
ไม่ถูกกักขังไว้ให้ร้อนหนาว	
หรือต้องซ่อนตัวไว้ให้ปวดร้าว	
อยู่ยืนยาวราวนทีรี่ไหลไป	

Born free and life is worth living
But only worth living
 Cause you re born free (Repeat*)

ถือกำเนิดเกิดมาชีวานี้	
ชีวิตที่มีค่ายิ่งเหนือสิ่งไหน
แต่ชีพนี้มีค่าเกินกว่าใคร	
เพราะเหตุใดถ้ามิใช่เกิดเสรี				
15 มีนาคม 2545 12:14 น.

April Love เมษาสวาท

นกตะวัน

April Love
เมษาสวาท

April love is for the very young
Ev ry star s  a wishing star that shines for you
April love is all the seven wonders
One little kiss can tell you this is true

รักกันหนาในเมษาผาสุขนัก		
ดื่มด่ำรักฉ่ำชุ่มวัยหนุ่มสาว
ดาวทุกดวงบนนภาสุกสกาว		
ดั่งดวงดาวหมายปองส่องแสงมา

รักกันไว้ในเมษาพาสุขยิ่ง		
ดั่งเจ็ดสิ่งมหัศจรรย์ที่ฝันหา
จูบสักนิดบอกเรื่องราวคราวผ่านมา	
บอกคุณว่านี่เรื่องจริงเหนือสิ่งใด

* Sometimes an April day will suddenly bring showers
Rain to grow the flowers for her first bouquet
But April love can slip right thru your fingers
So if shes the one, don t let her run away (Repeat* )

บางเวลาแห่งเมษาฟ้าชุ่มฉ่ำ		
สายฝนพรำพรมพฤกษาพาสดใส
เร่งผกางามตระการเบ่งบานไว	
เป็นดอกไม้ช่อแรกนี้ที่ให้เธอ

แต่รักในเมษาน่าใจหาย		
อาจมลายสูญหายหากคุณเผลอ
ถ้าเธอดีมีค่าน่าพร่ำเพ้อ		
จงปนเปรออย่าเผลอปล่อยเธอไป				
15 มีนาคม 2545 12:00 น.

Evergreen Tree ต้นไม้เขียวสดใส

นกตะวัน

Evergreen Tree
ต้นไม้เขียวสดใส

Cliff Richard

Oh darling will our love be like an evergreen tree?
Stay evergreen and young as the seasons go

ที่รักจ๋ารักเราเป็นเช่นนั้นไหม
เขียวสดใสดั่งต้นไม้ใจกลางป่า
เขียวตลอดไปข้ามผ่านกาลเวลา
สดเสมอมาแม้ฤดูกาลจะผ่านไป

Your kisses could make love grow
Like an evergreen tree
Bloom in the summer sun and the winter snow

จุมพิตเธอสร้างเสมอรักของเรา
ไม่เหี่ยวเฉาแต่เติบใหญ่ต่อไปได้
เหมือนต้นไม้เขียวสดใสกลางพงไพร
ดอกไสวในคิมหันต์ยันเหมันต์

* Oh every branch will blossom
Dreams for me and you
A tree of love which stay evergreen
For hearts stay ever true..

ทุกกิ่งก้านเบ่งบานละลานดอก
เพื่อบ่งบอกความฝันเธอกับฉัน
พฤกษาสวาทเขียวสดใสยั่งยืนพลัน
รักเรานั้นเธอกับฉันพลันยั่งยืน

Oh darling I love you so,
Don t you know that I ll be?
True  til the leaves turn blue
On the evergreen tree (Repeat *)

ที่รักจ๋าฉันรักเธอเสมอจิต
รู้สักนิดบ้างไหมไม่เคยฝืน
รู้หรือไม่ใฝ่รักเธอทุกวันคืน
รักยั่งยืนคงมั่นนิรันดร

On the evergreen tree, 
On the evergreen tree				
Calendar
Lovers  0 คน เลิฟนกตะวัน
Lovings  นกตะวัน เลิฟ 0 คน
Calendar
Lovers  0 คน เลิฟนกตะวัน
Lovings  นกตะวัน เลิฟ 0 คน
Calendar
Lovers  0 คน เลิฟนกตะวัน
Lovings  นกตะวัน เลิฟ 0 คน
ไม่มีข้อความส่งถึงนกตะวัน