เดียวดาย
ไนติงเกลละคอนค้างไว้ว่างเปล่า
มาลีร้าวหนาวไอเยือกเป็นเปลือกแข็ง
เสียงโหยหวนจิ้งจอกบอกสิ้นแรง
หอนจากแหล่งแข็งขาวรังหนาวเย็น
อนิจจา รักฉันพลันสูญสิ้น
เจ้าโบยบินจากลาไม่มาเห็น
ฉันเดียวดายหมายเศร้าเหงาลำเค็ญ
เหมันต์เน้นหนาวเหน็บเจ็บดวงจินต์
เคยชื่นชมดมสุคนธ์จากต้นพิ๊งค์
รวงผึ้งนิ่งแขวนแมกไม้ใคร่ถวิล
สุรีย์ฉายแจ่มเจิดจ้าพายลยิน
ทุกสิ่งสิ้นเคยสดสวยม้วยกระเด็น
อนิจจา รักฉันพลันสูญสิ้น
เจ้าโบยบินจากลาไม่มาเห็น
ฉันเดียวดายหมายเศร้าเหงาลำเค็ญ
เหมันต์เน้นหนาวเหน็บเจ็บดวงจินต์
เทียนฉันส่องสบเงาอย่างเหงาเงียบ
เบื้องฟ้าเรียบหมู่ดาวพรานผสานศิลป์
เงาทะมึนผีเสื้อเผื่อลงกิน
เพราะโลกสิ้นหมดความหมายตายทั้งเป็น
อนิจจา รักฉันพลันสูญสิ้น
เจ้าโบยบินจากลาไม่มาเห็น
ฉันเดียวดายหมายเศร้าเหงาลำเค็ญ
เหมันต์เน้นหนาวเหน็บเจ็บดวงจินต์
Alone
The abode of the nightingale is bare,
Flowered frost
congeals in the gelid air,
The fox howls from his frozen lair:
Alas, my loved one is gone,
I am alone;
It is winter.
Once the pink cast a winy smell,
The wild bee hung in the hyacinth bell,
Light in effulgence of beauty fell:
Alas, my loved one is gone,
I am alone;
It is winter.
My candle a silent fire doth shed,
Starry Orion hunts o’erhead;
Come moth, come shadow, the world is dead:
Alas, my loved one is gone,
I am alone;
It is winter.
(Walter de la Mare,1873-1956)