๏..ยามแรกเริ่มรับสดับเสียง.........มธุเสนาะจิตเพียง ลุ่มหลงสำเนียง..............................มิไตร่ตรอง ๏..หากได้ครุ่นคิดพินิจลอง............สติวิเคราะห์สิมิหมอง หรือเพียงสนอง..............................กิเลสตน ๏..อัตตาหยั่งรากประสิทธิ์ผล..........สุตะกิระศุภะหม่น สิ้นจากกมล....................................เพราะวาจา ๏..แม้นหากทบทวนจะรู้ว่า..............นยะวจิมฤษา น้อมนำอุรา.....................................ธ หมองมัว ๏..แม้มีปัญญาประดับตัว................อจิระมละสลัว อย่าหวั่น ฤ กลัว...............................ก็สักวัน ๏..เมื่อความเป็นจริงกระจ่างพลัน...ปุระฤดิหฤหรรษ์ เห็นปัจจุบัน......................................นิสัยคน ๚ะ๛
30 มกราคม 2549 09:09 น. - comment id 556560
ไพเราะมากขอรับ
30 มกราคม 2549 09:22 น. - comment id 556573
สวัสดีค่ะ คุณเรไร.. บางครั้งก็หวังผล บางครั้งก็ไม่ประสงค์สิ่งใด..
30 มกราคม 2549 09:34 น. - comment id 556581
สวยมากค่ะ เลือกคำที่ใช้ใส่ในกลอนได้สวยจริงๆ ไพเราะมาก และยังเป็นสัทธราฉันท์ 21ที่ยากมากๆ ก็ขอเป็นกำลังใจให้แต่งกลอนงามๆอย่างนี้ต่อไปนะคะ
30 มกราคม 2549 09:46 น. - comment id 556590
ยอด
30 มกราคม 2549 09:54 น. - comment id 556595
ไพเราะมากค่ะ..ภาพก็สวย ขอเก็บไว้นะคะ..
30 มกราคม 2549 10:24 น. - comment id 556620
ยอด..เยี่ยมค่ะ..
30 มกราคม 2549 11:48 น. - comment id 556639
เขียนเป็นภาษาอังกฤษยังพอเปิดดิกได้ แล้วเขียนเป็นภาษาจะอี้ หาดิกได้ที่ไหนล่ะ (หัวขี้เลื่อย แปลมิออก)
30 มกราคม 2549 17:26 น. - comment id 556714
ยอดเยี่ยมคับป๋ม คำคนหวานซ่อนด้วยอะไรถามตนเองก่อนจิ
30 มกราคม 2549 20:22 น. - comment id 556743
อ่านะ แต่งงานแบบนี้ เลยไม่มีใครกล้าต่อกลอนหรือเปล่าคะพี่ต่อ เก่งจัง ^_^
30 มกราคม 2549 23:44 น. - comment id 556795
คุณ เจ้าพานทอง ดำน้ำเกือบไม่โผล่ นแ ขอบคุณครับ คุณ แมงกุ๊ดจี่ แล้วิส่งใดกันเล่าที่ประสงค์??? คุณ ปักปลายฝัน อย่างที่บอกแหละครับ ดำน้ำไปวันๆ อ่านเองยังงงเลย คุณ ทานทองคำ ไม่ไหวละครับยอดมันสูงกลัวตก คณ ดาวเคียงเดือน ตามสบายเลยครับ อ่านไปอย่างงไปละ อิอิอิ พี่พุด ขอบคุณครับ คุณ ชมพูภูคา เอาน่าภาษาไทยนี่แหละดีนักแล มันดิ้นได้ คุณ ไรไก่ ซ่อนเล่ห์กลมนต์มายามั้งครับ คุณ ลอยไปในสายลม เอาน่างานนี้มีคนจับได้แล้วกันว่าดำน้ำ สงสัยจะอย่างที่ว่าแหละ เขากลัวพาเข้าป่าละมั้ง
31 มกราคม 2549 01:13 น. - comment id 556811
It\'s hard to read and undestand ... Could you translate ..Thai to Thai..and Thai to Isan... 555555.... ........
31 มกราคม 2549 11:20 น. - comment id 556890
ทุกคำสวยงาม....เรียงร้อยด้วยลีลาที่ไพเราะ...สื่อความหมายได้ดี....มาชื่นชมด้วยใจจริงค่ะ
31 มกราคม 2549 12:14 น. - comment id 556904
คุณ แสงไร้เงา เอาน่าทนๆดำน้ำหน่อยแล้วกันครับ บางอย่างต้องใช้จินตนาการด้วยมั้ง คุณ ราชิกา ขอบคุณครับ บางครั้ง บางคำ จากบางใคร ก็ซ่อนซับซ้อนความหมาย เกินยากที่จะเข้าใจ ไม่รู้ถึงวัตุประสงค์ หรือจุดประสงค์ เฮ้อ ยิ่งพูดยิ่งงง