Raindrops Keep Fallin on My Head หยาดฝนหล่นพรั่งพรูสู่หัวฉัน

นกตะวัน


Raindrops Keep Fallin on My Head
หยาดฝนหล่นพรั่งพรูสู่หัวฉัน
B. J. Thomas
Raindrops keep fallin on my head
And just like the guy whose feet are too big for his bed
Nothing seems to fit
Those raindrops are fallin on my head
They keep fallin 
หยาดน้ำฝนหล่นพรั่งพรูสู่หัวฉัน
เหมือนชายนั้นดันเท้าใหญ่ไม่อาจเลี่ยง
จึงไม่เหมาะวิเคราะห์ก่อนนอนบนเตียง
อาจต้องเสี่ยงเตียงอาจพังต้องนั่งชม
สิ่งใดใดในโลกนี้แม้มีมาก
แต่คงยากหากสิ่งไหนได้เหมาะสม
ฝนนี้หนอก็เช่นกันทำฉันตรม
ใยหยดพรมรดใส่กันหัวฉันไง
So I just did me some talkin to the sun
And I said I didn t like the way he got things done
Sleepin on the job
Those raindrops are fallin on my head
They keep fallin, but theres one thing I know
The blues they send to meet me won t defeat me
เพราะเหตุนั้นฉันจึงใคร่ได้พูดบ้าง
คุยทุกทางกับตะวันอันสดใส
บอกไปนั้นฉันอยากได้ให้ใส่ใจ
จงอย่าได้หลับไปนานงานยังมี
ทำให้ฝนหล่นรินหยดรดหัวฉัน
สิ่งหนึ่งนั้นฉันได้รู้อยู่มานี่
ความเศร้าสร้อยที่มอบให้ไม่เคยมี
เพราะฉันนี้ไม่เคยเหงาจนเศร้าใจ
* It won t belong till happiness steps up to greet me
Raindrops keep fallin on my head
But that doesn t mean my eyes will soon be turnin red
Cryin s not for me
 Cause I m never gonna stop the rain by complainin 
Because I m free, nothing s worryin me  (Repeat * )
ฉันกลับสุขแสนสนุกจนสุขสันต์
แม้ฝนนั้นจะหยดพลันหล่นลงใส่
หลั่งรดรินสู่หัวฉันในทันใด
แต่ฉันไม่เคยต้องนั่งหลั่งน้ำตา
ตาของฉันจึงไม่ทันสีแดงกล่ำ
ไม่พูดพร่ำรำพันไปใจปรารถนา
เพียงเพื่อให้ฝนเหล่านั้นหยุดทันตา
เหตุเพราะว่าฉันเสรีไม่มีกังวล				
comments powered by Disqus
  • Zagaie

    23 พฤษภาคม 2545 11:25 น. - comment id 51247

    I REALY LOVE THIS SONG ~  และก็ชอบสำนวนที่คุณแปลมากๆ เลย อารมณ์เดียวกับเพลงเลยครับ ^ _ *

thaipoem ที่สุดกลอนดีๆ

thaipoem บ้านกลอนไทยที่ที่สร้างแรงบันดาลใจของทุกๆคน เป็นเพื่อนเมื่อยามเหงา คอยปลอบใจเมื่อยามร้องไห้ ที่ที่อยากให้ทุกๆคนรู้ว่าสิ่งดีๆเกิดขึ้นได้ทุกวัน