Summer Kisses Winter Tears จูบคิมหันต์ น้ำตาเหมันต์
นกตะวัน
Elvis Presley
Summer kisses winter tears
That was what she gave to you
Never thought I d travel all alone
With dreams of memories
มนต์แห่งจูบลูบไล้ในคิมหันต์
น้ำตานั้นเมื่อเหมันต์ฉันเพรียกหา
คือสิ่งเดียวเกี่ยวใจเธอให้มา
จวบปีกว่าคราจากกันมันไม่เลือน
ไม่เคยคิดสะกิดใจให้ไหวหวั่น
แต่ฉับพลันฉันเหงาได้ใครจะเหมือน
อยู่คนเดียวเที่ยวไปไร้ผองเพื่อน
ความฝันเยือนเตือนไว้ให้จดจำ
Happy hour was all we knew
But I guess I can t complain
For I still recall the summer song
Through all the wanderings
ช่วงเวลาผาสุขสนุกอยู่
ฉันเดาดูรู้แจ้งแกล้งไม่พร่ำ
เพราะฉันยังฝังใจเพลงบรรเลงพรำ
แสนสุขล้ำฤดูร้อนตอนเที่ยวไว้
The fire of love, the fire of love
Can burn from afar
And nothing can light the dark of the night
Like a falling star
เปลวไฟรักสลักแล้วไม่แคล้วลุก
สามารถปลุกลุกสว่างห่างไกลได้
ความสว่างกลางราตรีมีได้ไง
ถ้ามิใช่ได้ดาวหล่นจนตกมา
Summer kisses winter tears
Like the stars they fade away
Leaving me to spend my lonely night
With dreams of yesterday
มนต์แห่งจูบลูบไล้ในคิมหันต์
น้ำตานั้นเมื่อเหมันต์ฉันเพรียกหา
เหมือนดวงดาวพราวแสงแห่งนภา
ต้องอำลามาพรากจากราตรี
ทิ้งให้ฉันนั้นอยู่อย่างโดดเดี่ยว
เดินท่องเที่ยวเลี้ยวไปในทุกที่
ในคืนร้าวหนาวเหน็บเจ็บชีวี
เพียงแค่นี้มีความฝันวันวานไว้
The fire of love, the fire of love
Can burn from afar
And nothing can light the dark of the night
Like a falling star
เปลวไฟรักสลักแล้วไม่แคล้วลุก
สามารถปลุกลุกสว่างห่างไกลได้
ความสว่างกลางราตรีมีได้ไง
ถ้ามิใช่ได้ดาวหล่นจนตกมา