ใบไม้ที่ขายไป

กวีปกรณ์

ดอกไม้ ดอกไม้จะบาน จนป่านนี้
ลองมองต้นยังเหลือดียืนอยู่ได้
เห็นออกข่าวพวกเขาลิดรานใบ
กิ่งก้านเคยกวัดไกวไร้ใบบัง
คงเพราะอหังการของดอกไม้
หวังผลิดอกออกใบด้วยความหวัง
แต่ละคนขุดพรวนรวมพลัง
แม้เคยล้มฉุดรั้งยั้งต้นยืน
ปณิธานหนุ่มสาวของชาวป่า
เปี่ยมไปด้วยศรัทธาแม้ฝ่าฝืน
หลายบุรุษสตรีไม่มีปืน
ก็ล้มตายด้วยหมายฟื้นต้นคืนใบ
สุสานทรายหลายศพกลบลงพื้น
บางคนตื่นเต้นคว้าจนกว่าได้
ตามเก็บกู้ใบไม้ที่ขายไป
หวังผลิดอกออกใหม่ให้ไทยชม

อักษรตัวหนา เป็นการรวบรวมผลงานของ คุณจิรนันท์ พิตรปรีชา
ในรวมบทกวีนิพนธ์ ชื่อ ใบไม้ที่หายไป 
๑. ดอกไม้จะบาน ๒.  อหังการของดอกไม้ ๓.ปณิธานหนุ่มสาว ๔. สุสานทราย ตามลำดับ				
comments powered by Disqus
  • 27 กรกฎาคม 2555 19:53 น. - comment id 1240396

    พอรู้ว่าเขาซื้อขายกันที่ไหน  แต่ใบไม้ในสวนของผม  ประก้นได้ไม่มีพ่อค้าคนไหนมา
    ซื้อแน่เจัาของหวงครับ       20.gif20.gif16.gif
  • บุญเพิ่ม

    27 กรกฎาคม 2555 19:53 น. - comment id 1240397

    ดีเยี่ยม41.gif
  • กวีปกรณ์

    27 กรกฎาคม 2555 20:15 น. - comment id 1240408

    กรขอมาแก้นะครับ
    
    จากบทที่ 2 แต่เดิมเป็น
    
    คงเพราะอหังการของ(ต้นไม้)
    หวังผลิดอกออกใบด้วยความหวัง
    แต่ละคนขุดพรวนรวมพลัง
    แม้เคยล้มฉุดรั้งยั้งต้นยืน
    
    เป็น
    
    คงเพราะอหังการของ(ดอกไม้)
    หวังผลิดอกออกใบด้วยความหวัง
    แต่ละคนขุดพรวนรวมพลัง
    แม้เคยล้มฉุดรั้งยั้งต้นยืน
    
    ตอนนี้ กร ขอเปลี่ยนเป็นแบบนี้ก่อน แต่หากพี่ๆ เพื่อนๆ เห็นว่าน่าจะเป็น ต้นไม้ กรก็อาจจะเปลี่ยน ในคราวนี้ที่แก้เป็น ดอกไม้ เพราะว่า ในบทอื่นๆ ใช้ ชื่อเรื่องของบทกวี ที่ปรากฎอยู่ในรวมกวีนิพนธ์ ใบไม้ที่หายไป ตรงๆ เลย จึงคิดว่าน่าจะใช้ ให้เหมือนกันทั้งหมด 
    
    และเหตุผลอีกประการหนึ่งที่ตอนแรก ไม่ใช้ อหังการของดอกไม้ เนื่องจากเกรงว่า เพื่อนๆ พี่ๆ ที่เคยอ่านผลงานของ คุณจิรนันท์ พิตรปรีชา เรื่อง อหังการของดอกไม้ จะเห็นว่า ดอกไม้ เป็นสัญลักษณ์ของ อิตถีเพศ หรือ สตรีเพศ ดังนั้น กรจึงกลัวว่าความหมายจะถูกโยงให้กลายเป็นบทที่อ้างของสตรี แต่ทั้งนี้ทั้งนั้นเมื่อกรอ่านอีกครั้ง นอกจากจะต้องการให้ผลงานงามขึ้นแล้ว ยังคิดได้ว่า บางครั้งบางที คำว่า ดอกไม้ แม้คุณ จิรนันท์ จะหยิบใช้แทนสตรีไปแล้ว แต่ว่า กร ก็สามารถหยิบใช้แทน ความหวัง มวลชน ซึ่งไม่จำเป็นต้องจำกัดด้วยการแทนเพียงสตรีเพศเพียงอย่างเดียว
    
    พี่ๆ เพื่อนๆ คนไหนเห็นอย่างไรก็เสนอแนะกรได้ครับ ^^
    
    ขอบคุณมากๆ ครับผม
  • zengzae

    27 กรกฎาคม 2555 23:52 น. - comment id 1240425

    เพื่่อนชอบค่ะ 41.gif
  • เพียงพลิ้ว

    28 กรกฎาคม 2555 15:29 น. - comment id 1240496

    
    
    
    
    36.gif36.gif36.gif36.gif36.gif36.gif36.gif36.gif1.gif
  • มวลภมร

    28 กรกฎาคม 2555 23:55 น. - comment id 1240529

    แก้ในกลอนได้เลยนี่ครับ...ไม่ต้องแก้ในคอมเม้นครับ
  • มวลภมร

    28 กรกฎาคม 2555 23:56 น. - comment id 1240530

    ขอโทษครับไม่ทันมองแก้ในกลอนแล้วปล่อยไก่เลย อิอิ
  • เปลวเพลิง

    29 กรกฎาคม 2555 03:35 น. - comment id 1240550

    เป็นการผสมผสานที่ดีเยี่ยมครับ
  • ศรีสมภพ

    29 กรกฎาคม 2555 10:01 น. - comment id 1240558

    ยังชื่นชมและศรัทธา
    กวีซีไร้ท์ท่านนี้เสมอ...
    
    41.gif24.gif29.gif
  • สุริยันต์ จันทราทิตย์

    31 กรกฎาคม 2555 19:46 น. - comment id 1240882

    ยอดเยี่ยมจริง ๆ ท่าน
    41.gif41.gif41.gif

thaipoem ที่สุดกลอนดีๆ

thaipoem บ้านกลอนไทยที่ที่สร้างแรงบันดาลใจของทุกๆคน เป็นเพื่อนเมื่อยามเหงา คอยปลอบใจเมื่อยามร้องไห้ ที่ที่อยากให้ทุกๆคนรู้ว่าสิ่งดีๆเกิดขึ้นได้ทุกวัน