สายลมฝนกรรโชกมาฟ้าคลุ้มคลั่ง เพื่อฝากฝังความรักไว้ใจสลาย ผืนแผ่นดินมีผู้คนอยู่มากมาย แต่ฉันนี้มีที่หมายเพียงผู้เดียว ฉันไม่มองเห็นภาพใครในพายุ มองเห็นแค่เงาไม้ผุกลางน้ำเชี่ยว สูญสิ้นเธอคล้ายหญ้าบางกลางคมเคียว โดดและเดี่ยวมีชีวิต...ไร้จิตใจ อย่าได้หยุดหลั่งน้ำตาเลยฟ้ากว้าง คำสัญญาไม่เคยจางแม้วันไหน ขอให้ฉันนั้นโบกบินจนสิ้นไป ฟ้าไม่อาจพรากเราให้ไกลห่างกัน .................................................... เมื่อฟ้าจางสว่างแล้ววับแวววาว หยดน้ำค้างยังพร่างพราวเลอะเลือนฝัน ภาพเราสองครองคู่คิดนิจนิรันดร์ คู่ผีเสื้อสองตัวนั้น...ฉันและเธอ
23 เมษายน 2552 10:42 น. - comment id 975950
ที่มาของบทกลอน ตำนานรักของผีเสื้อ จู้อิงไถเป็นผู้หญิงที่มีทัศนะก้าวหน้าและเรียกร้องความเสมอภาคทางการศึกษาและการใช้ชีวิตของสตรีจีนโบราณ ซึ่งพ่อแม่จะไม่ยอมให้ออกจากบ้านมากนักและไม่ได้เรียนหนังสือ แม้จะเกิดมาในครอบครัวที่มั่งคั่ง แม้จู้อิงไถจะอ้อนวอนต่อพ่อแม่ขออนุญาตไปเรียนหนังสือต่างเมืองแต่ก็ไม่ได้รับความยินยอม เธอจึงต้องแกล้งทำเป็นป่วยหนัก และให้หมอมาตรวจ จู้อิงไถปลอมตัวเป็นหมอหนุ่มเพื่อมาตรวจไข้ของตัวเอง โดยพ่อแม่ของตัวเองก็จำไม่ได้ จู้อิงไถในคราบของหมอหนุ่มแนะนำพ่อแม่ว่า หากลูกสาวปลอมตัวเป็นชายจนพ่อแม่ดูไม่ออกก็ให้อนุญาตให้ไปเรียนหนังสือต่างเมืองได้ พ่อแม่ก็รับปาก จู้อิงไถจึงสลัดคราบหมอหนุ่ม แล้วแสดงตัวเพื่อทวงสัญญา ซึ่งพ่อแม่ก็จำยอม เมื่อจู้อิงไถปลอมตัวเป็นชายไปเรียนหนังสือร่วมกับชายหนุ่มมากมาย ก็เกิดถูกชะตากับเหลียงซานป๋อ เพราะคุยกันถูกคอ จึงได้สาบานเป็นพี่น้องกันกับเหลียงซานป๋อ โดยฝ่ายเหลียงซานป๋อก็ไม่เคยรู้ว่าเพื่อนรักเป็นสตรี แม้ตลอดเวลาที่เรียนหนังสือด้วยกันและพักอยู่ในบ้านของอาจารย์ด้วยกันนานถึง 3 ปี จู้อิงไถแอบรักเหลียงซานป๋ออยู่เงียบ ๆ จนกระทั่งทางบ้านส่งข่าวมาว่าแม่ป่วยหนักให้รีบกลับบ้าน จู้อิงไถจึงแอบไปสารภาพกับอาจารย์ว่าตนเองเป็นหญิงและฝากหยกประจำตัวไว้ให้เหลียงซานป๋อ เมื่อเดินทางกลับบ้าน ขณะที่เหลียงซานป๋อไปส่งจู้อิงไถ หญิงสาวได้พูดจาเป็นนัยว่ามีใจผูกสมัครรักใครในตัวเหลียงซานป๋อ แต่ชายหนุ่มไม่เข้าใจ จู้อิงไถจึงออกปากว่าจะยกน้องสาวซึ่งเกิดวันเดียวกันเดือนเดียวกันและปีเดียวกันให้เป็นภรรยาของเหลียงซานป๋อ เมื่อเหลียงซานป๋อกลับมาถึงโรงเรียนได้รับทราบจากภรรยาของอาจารย์ว่าจู้อิงไถเป็นหญิงสาว และแอบรักเขาอยู่ รวมทั้งได้รับเอาหยกประจำตัวที่เป็นคำสัญญารักเอาไว้ด้วย จึงได้เดินทางมาพบจู้อิงไถที่บ้าน ฝ่ายจู้อิงไถเมื่อกลับถึงบ้านพ่อแม่ก็ได้แจ้งให้ทราบว่าได้รับหมั้นกับลูกชายตระกูลหม่าไว้ให้แล้ว แม้จู้อิงไถจะคัดค้านก็ไม่เป็นผล เมื่อเหลียงซานป๋อมาพบ ก็ถูกพ่อแม่ของจู้อิงไถกีดกัน รวมทั้งจู้อิงไถก็ได้ขอร้องให้เหลียงซานป๋อตัดใจจากเธอเสีย เหลียงซานป๋อเสียใจจนถึงขั้นกระอักโลหิตก่อนจากไป ต่อมาก็ล้มเจ็บหนักและเสียชีวิตในที่สุด จู้อิงไถทราบข่าวการตายของคนรัก จึงได้แต่งชุดไว้ทุกข์แล้วสวมชุดเจ้าสาวทับเอาไว้อีกชั้นหนึ่ง ในวันที่เกี้ยวเจ้าสาวมารับตัว จู้อิงไถตั้งเงื่อนไขให้ขบวนเกี้ยวรับตัวเจ้าสาวต้องเดินทางผ่านหน้าหลุมศพของคนรักก่อน จึงจะยินยอมเข้าพิธี ซึ่งฝ่ายบิดาก็จำยอม เนื่องจากฤกษ์แต่งงานกระชั้นเข้ามาทุกที ที่หน้าหลุมศพเหลียงซานป๋อ จู้อิงไถได้สลัดชุดเจ้าสาวออก เหลือเพียงชุดไว้ทุกข์ที่สวมไว้ข้างใน แล้วร้องไห้คร่ำครวญอยู่หน้าหลุมศพคนรัก ลมกรรโชกแรง ท้องฟ้าคลุ้มคลั่ง ฟ้าผ่าเปรี้ยงลงมาที่หลุมศพ ก่อนหลุมศพจะแยกเปิดออก ลมกรรโชกแรงได้หอบเอาฝุ่นทรายกลบหลุมนั้น และฝังร่างของเหลียงซานป๋อและจู้อิงไถไว้ด้วยกัน เหมือนดังคำมั่นสัญญารักที่มีต่อกัน ทั้งคู่กลายร่างเป็นผีเสื้อโบยบินสู่สวรรค์ และกลายเป็นตำนานความรักที่มั่นคงสัตย์ซื่อที่สะเทือนฟ้าสะเทือนแผ่นดินตั้งแต่นั้นมา ตำนานนี้เคยถูกสร้างเป็นภาพยนตร์หลายครั้ง ที่โด่งดังมากคือฉบับของชอว์บราเดอร์ทั้งพระเอกและนางเอกล้วนแต่เป็นนักแสดงหญิง โดยมีหลิงปอรับบทเป็นเหลียงซานป๋อ และเล่อตี้เป็นจู้อิงไถ ตั้งชื่อเรื่องภาษาไทยว่า "ม่านประเพณี"
23 เมษายน 2552 10:44 น. - comment id 975951
โอ้...ซึ้ง...เกินคำบรรยาย
23 เมษายน 2552 10:55 น. - comment id 975955
ดีจังค่ะ ได้อ่านเรื่องย่อด้วย ประทับใจค่ะ
23 เมษายน 2552 11:31 น. - comment id 975986
เลือกไม่ได้... ทำให้ลำบาก...
23 เมษายน 2552 13:30 น. - comment id 976046
สวัสดีค่ะ ซาบซึ้งและสุดเศร้าเลยค่ะ โชคดีนะ ที่สมัยนี้ได้เปลี่ยนไปแล้ว
23 เมษายน 2552 15:32 น. - comment id 976106
ทั้งเศร้าทั้งซึ้งเลยครับ ขอบคุณครับ
23 เมษายน 2552 19:47 น. - comment id 976154
ดีมาก ครับ กลอนก็งาม สละสลวย และก็ได้ ความรู้ เรื่องนี้ด้วย ขอบคุณ ครับ คุณ กระบี่ใบไม้..
6 พฤษภาคม 2552 00:27 น. - comment id 981036
กลอนเพราะมากครับ เพลงในหนังเรื่อง ม่านประเพณีก็เพราะมาเช่ก เพลงในช่วงที่ซานป๋อรีบเร่งเดินทางมาหาอิงไถ่ แล้วพบว่าไม่อาจสมหวัง ช่วงนี้เพลงเศร้ามาก 英台:我為你淚盈盈,終宵痛苦到天明。 山伯:我為你汗淋淋,匆匆趕路末曾停。 英台:我為你氣難平,幾次傷了父女情。 山伯:我為你碎了心,哪有良藥醫心病。 英台:信難守!物難憑,枉費當時一片心。 山伯:心似火手如冰,玉環原物面還君。 อิงไถ่: เพื่อพี่แล้ว น้ำตาข้ารินหลั่งไหล จวบค่ำจนรุ่งสาง ซานป๋อ: เพื่อเจ้าแล้ว พี่ดั้นด้นเดินทาง แม้เหนื่อยแทบขาดใจไม่ย่อท้อ อิงไถ่: เพื่อพี่แล้ว ข้าต้องทะเลาะให้ท่านพ่อดั่งเป็นศัตรูก็ไม่ปาน ซานป๋อ: เพราะเจ้า ดวงใจพี่แตกสลาย ยาใดมิอาจเยียวยาได้ อิงไถ่: สัญญาใจแม้สุดสิ้น สิ่งแทนใจยังคงอยู่ ที่ผ่านมานั้นเหมือนฝัน ซานป๋อ: ใจพี่ดังอยู่ในกองเพลิง แต่สองมือเย็นเยียบดั่งน้ำแข็ง ขอคืนของหมั้นสัญญาใจ
29 เมษายน 2554 22:17 น. - comment id 1192156
หนูก่าววา่จะกรี้ดสลบซะเเล้วโฮ นึกว่าเป็นผู้ชายที่เเท้เป็นหญิง