17 พฤษภาคม 2557 22:08 น.

วิสาขบูชาแม่ลาโลก

Prayad

วิสาขบูชา     ฟ้าเพ็ญผ่อง
                 แสงโสมส่องพสุธาอีกคราหน
                 หวนรำลึกพุทธคุณอุ่นกมล
                 ทรงหลุดพ้นแสนประเสริฐเลิกเกิด-ตาย
แม่            ของลูกผูกพันถึงวันจาก
                ปีพลัดพรากห้าหนึ่ง(๒๕๕๑)ไซร้สุดใจหาย
                ลูกมาเห็นเพียงร่างแม่วางวาย
                แสนเสียดายมิได้สั่งสุดกังวล
ลา            ลับล่วงห่วงหาน้ำตาอาบ
                ลูกก้มกราบขอขมาพากุศล
                บวชบ่มจิตอุทิศบุญอุ่นกมล
                ส่งแม่พ้นสู่สรวงฟ้านิคาลัย
โลก          มนุษย์สุดเศร้าคละเคล้าทุกข์
                ลิ้มเพียงสุขล่อจิตพิสมัย
                อีกไม่นานกาลเคลื่อนเข้าเตือนใจ
                ลูกจักไปตามแม่อย่างแน่นอน
ป.ล. รำลึกครบรอบ ๖ ปีที่คุณแม่จากไปอย่างไม่มีวันกลับ
15 พฤษภาคม 2557 08:00 น.

หมึกยักษ์ : The Octopus

Prayad

บอกฉันให้รู้สึกหน่อยหมึกยักษ์
เส้นสายหลักหนักแน่น แขน หรือ ขา
หากฉันเป็นหมึกยักษ์จักขานมา
แทนคำว่า "ฉัน" ผันสะดวก เป็น "พวกเรา"
The Octopus :
Tell me, Octopus, I begs,
Is those things arms, or is they legs?
I marvel at thee, Octopus,
If I were thou, I'd call me Us.
(Ogdden Nash)
15 พฤษภาคม 2557 03:52 น.

ทรมานที่ลานอโศก

Prayad

พระพายพลิ้วหวิวผ่านลานอโศก
นั่งวิโยคจาบัลย์ถึงวันหวาน
กิ่งอโศกโยกไหวใจสะท้าน
ทรมานเจียนว่าชีวาวาย
ลานอโศกชื่อลานคงหวานชื่น
กลับสะอื้นอาลัยน่าใจหาย
ขาดพธูคู่เคียงเหลือเพียงชาย
นั่งเดียวดายทอดร่างกลางลานดิน
กามนิตวาสิฎฐีครั้งมีรัก 
ยังน้อยนักรักพี่ไม่มีสิ้น
บริสุทธิ์สดใสไร้ราคิน
ธรณินทร์ย่อมรู้อยู่แก่ใจ
ทุบทิ้งโยนนั่นไงไยอยู่นิ่ง
รีบฆ่าทิ้งคนรักให้ตักษัย
ผลักลงเหวเสียก่อนจึงจรไกล
อย่าให้นั่งคลั่งไคล้ไฟรักรุม
หาไม่แล้วลานรักจักลือชื่อ
ตรงนี้คือเปลวไฟที่ไหม้สุม
กลืนชีวิตพร้อมทุกข์ที่ชุกชุม
เหลือร่างหนุ่มแดดิ้นไร้วิญญาณ
กามนิตวาสิฎฐีคู่ชีวาตม์
มิคลาคลาดชั่วกัลปวสาน
ณ สุขาวดีสุขีนาน
พี่กลับพาลผันพกตกอเวจี
(๓๐ เมษายน ๒๕๓๐)
10 พฤษภาคม 2557 00:11 น.

เมื่อสูญรัก : When love lost

Prayad

วัน...ปี เดือน เคลื่อนผ่านมานานเนิ่น
เคย...เพลิดเพลินเมื่อยังเยาว์เฝ้าถวิล
หนุ่มและสาว...คราวก่อนย้อนยลยิน
ไม่สร่างสิ้น...จินตนามายาลวง
บัดนี้...เหลือรสกร่อยเพียงรอยรัก
ชราหนัก...เกินทวงความห่วงหวง
ไร้...เธออยู่เคียงข้างหว่างแดดวง
รัก...เคยห่วงคะนึงหาลับลาไกล
เธอ...ทิ้งฉันฝันค้างบนทางเปลี่ยว
จาก...ไม่เหลียวหลังมองฉันหมองไหม้
ลา...ไม่กลับลับล่วงห่วงอาลัย
โลกนี้...ไร้ความหมายหม้ายรักเอย”
When love lost;
The days have been long gone.
I was so happy thinking of the time when we still young.
When we were a young couple to be recalled happily.
And it will never be gone from the world of my changeable memory.
Now it is remaining only a memory of love.
Being older it is hard to hold on to the past.
You are no longer beside my heart.
My precious love has been lost.
You left me alone to dream in my own way.
Having departed and never to see my sadness.
Farewell, you will never comeback
This world is worthless without your love.”
(P. Pantasri, April 2006)
10 พฤษภาคม 2557 00:07 น.

ไยร่อแร่

Prayad

ขอเยี่ยมไข้ใครคนทนร่อแร่
ด้วยดวงแดห่วงใยจงไข้หาย
ลุกกินข้าวก้าวเดินเพลินใจกาย
พักผ่อนคลายหายล้ากลับมาเดิน
กลอนผู้ป่วยยังสวยงามยามร่อแร่
อย่าท้อแท้ลาร้างคิดห่างเหิน
เธอไข้สั่นยังกลั่นกรองมิหมองเมิน
ฟังเพลิดเพลินไร้วิกฤตผิดอาการ
ขอส่งใจไร้สายจงหายขาด
บุปผชาติมอบมือทางสื่อสาร
เก็ต เวล ซูน จูนใจใสตระการ
จงชื่นบานผ่านร่อแร่อย่างแท้จริง
Calendar
Lovers  0 คน เลิฟPrayad
Lovings  Prayad เลิฟ 0 คน
Calendar
Lovers  0 คน เลิฟPrayad
Lovings  Prayad เลิฟ 0 คน
Calendar
Lovers  0 คน เลิฟPrayad
Lovings  Prayad เลิฟ 0 คน
  Prayad
ไม่มีข้อความส่งถึงPrayad