จะให้ลืมอย่างไรเมื่อใจคิดอยากยลพิศเพียงพักตร์เธอหนักหนาแม้เคยบอกทำใจไร้มารยาแต่อุราซ่อนรักหนักทรวงในมิอาจหักห้ามใจต่อไปแล้วขอน้องแก้วรับรักอย่าผลักไสคิดเสียว่าทำบุญเอื้ออุ่นไอเป็นแรงใจแห่งพี่ชุบชีวาดั่งนกน้อยพบคอนน่านอนพักจึงยากนักจักไกลอาลัยหาเฉกเช่นใจพี่หวงห่วงสุดายากจะลาลืมร้างหรือห่างกันจะขอซบกับคอนอันอ่อนนุ่มซึ่งโชกชุ่มด้วยเสน่ห์มิเหหันเลิกผกผินบินว่อนจรจรัลเลิกใฝ่ฝันคอนอื่นมาชื่นชมเกรงแต่คอนแกว่งไกวให้ไหวหวั่นสายสัมพันธ์เคยชื่นคงขื่นขมเจ้านกน้อยคงเศร้าเหงาระทมร้าวระบมผกผินจำบินไปมิลืมเลือนจากเธอยังเพ้อพร่ำทุกเช้าค่ำรำพันคิดหวั่นไหวคะนึงนุชสุดหวงยอดดวงใจจะกล่าวไยว่าไม่รัก...ใครจักเชื่อ(๑๘ พฤศจิกายน ๒๕๓๑)
เมื่อชราผมสีเทานั่งเหงางกสัปหงกผิงไฟใคร่คิดหวนจึงค่อยอ่านผ่านคำถ้อยสำนวนแหละทบทวนฝันละมัยผ่านนัยน์ตาหลากหลายรักกี่หนเคยยลเยี่ยมทั้งแท้เทียมสนเท่ห์เสน่หาแต่ชายหนึ่งซึ้งดวงจินต์รักวิญญารักน้ำตาโศกศัลย์เธอผันแปรเขานั่งนอบยอบเข่าข้างเตาร้อนบ่นขอดค่อนอกหักสูญรักแน่มุ่งสู่เขาขุนเขื่อนมิเชือนแชหน้าผู้แพ้ซ่อนหลบซบหมู่ดาวWhen you are old and greyWhen you are old and grey and full of sleep,And nodding by the fire, take down this book,And slowly read, and dream of the soft lookYour eyes had once, and of their shadows deep;How many loved your moments of glad grace,And loved your beauty with love false or true,But one man loved the pilgrim soul in you,And loved the sorrows of your changing face;And bending down beside the glowing bars,Murmur, a little sadly, how Love fledAnd paced upon the mountains overheadAnd hid his face amid a crowd of stars.(W.B. Yeats)
ดอกพยอมหอมหวนรัญจวนจิตอยากจะปลิดเชยชมภิรมย์ขวัญได้แต่ดมดอมกลิ่นถวิลครันชื่นชีวันเพียงนี้ก็ดีนักลมโชยมาดอกหล่นลงกล่นเกลื่อนหอมมิเลือนจากใจยิ่งใฝ่หนักเด็ดด้วยใจเอื้อมสอยมาร้อยรักแล้วนั่งพักใต้ร่มจิตสมปองเด็ดดอกน้อยร้อยรวงพวงระย้าต่างมาลาคล้องใจใครทั้งผองเพื่อความรักไมตรีฟ้าสีทองจะเป็นของทุกคนบนแดนดินแม้เป็นเพียงมาลัยจากไพรพฤกษ์แต่จารึกตำนานอีสานสิ้นเป็นความหอมจากใจไร้ราคินดุจหอมกลิ่นดอกดวงพวงพยอมจะนั่งร้อยคล้องใจใครทั่วหล้าถึงนานช้าตามทีจะพลีพร้อมจะอุตส่าห์ทรหดเฝ้าอดออมร้อยความหอมจากจิตนิจนิรันดร์ดอกพยอมหอมฟุ้งทั่วทุ่งไร่แด่ใครๆจึงร้อยฝากมอบจากฉันมาเถิดหนาร้อยใจไปด้วยกันมอบสัมพันธ์รักมั่นนิรันดร(๒๔ มีนาคม ๒๕๓๐)
ฉันใคร่เป็นมิ่งมิตรเพื่อนชิดใกล้ตลอดไปชั่วกัลปวสานจวบเนินเขาราบสิ้นเป็นถิ่นลานชลธารทุกสายเหือดหายพลันจวบพฤกษ์ไพรชื่นชูฤดูหนาวหิมะขาวหล่นลิ่มหน้าคิมหันต์จวบแดนสรวงหลอมรวมหล้าท้าตะวันมิเช่นนั้นจักมิพรากไปจากเธอI want to be your friendI want to be your friendfor ever and ever.When the hills are all flatand the rivers are all dry,when the trees blossom in winterand the snow falls in summer,when heaven and earth mingle-not till then will I part from you.(The Yueh-Fu, first century AD, adapted from the translation of the Chinese by Arthur Waley)
แลทุ่งทองหมองไหม้ฤทัยหวั่นภาพความฝันลบเลือนเลื่อนสลายวูบลมแล้งร้อนผ่าวร้าวเจียนตายสุดเสียดายสายสวาทที่คลาดแคล้วแดงดอกจานบานแย้มดังแต้มแต่งต้องลมแล้งริกริ้วเป็นทิวแถวรอยสลักรักเกิดครั้งเพริศแพรวไม่เหลือแล้วสุขสมใต้ร่มจานวิหคน้อยคอยไซ้ลิ้มไล้รสบุปผาสดหมดงามแห่งความหวานไปอีกดอกดื่มดำจนสำราญแล้วก็พาลผกผินบินลับไกลโอ้ เจ้าจานดอกแดงเสียแรงรักมาสูญศักดิ์เสียนวลควรไฉนเฝ้าถนอมเรียมหวงดั่งดวงใจกลับหนีไปเป็นอื่นสะอื้นทรวงเขาคงลิ้มรสหวานดั่งจานดอกหรือเขาหลอกพุ่มพวงพี่ห่วงหวงแต่วิหคนกนี้ไม่มีลวงหากจะทวงรักเก่ายังเข้าใจเก็บจานดอกตอกย้ำมาพร่ำคิดเตือนชีวิตรันทดมิสดใสดอกจะสวยเบ่งบานสักปานใดมิซึ้งใจเหมือนที่เคยมีเธอ(๒๐ มกราคม ๒๕๓๐)