5 กุมภาพันธ์ 2546 01:51 น.

...สิ้นแล้ว...วันหนึ่ง...

นายดอกไม้

สายลมโชยโปรยปลิว...ผ่านพลิ้วกาย
หมอกเหมยกรายเย็นซ่าน...สะท้านผิว
หยาดน้ำค้างจับปลาย...แมกไม้ทิว
แสงไฟริ้วเลือนลาง...ใกล้ร้างจร

อบอุ่นผ้าผวยผืน...ยามคืนหนาว
ไม้ขอนเก่าต่างแขน...หนุนแทนหมอน
ควันไฟฟุ้งโห่โหม...ตามลมจร
หวังเพียงนอนหลับใหล...ใต้แสงจันทร์

สิ้นแล้วหนอวันหนึ่ง...คะนึงหวน
พรุ่งนี้จวนคลืบคลาน...มาสานฝัน
พักเหนื่อยกายสายตา...เมื่อยล้ากัน
ค่อยเสกสรรค์วันใหม่...ที่ใกล้เยือน...				
3 กุมภาพันธ์ 2546 05:43 น.

...เพียงหนึ่งหวัง...

นายดอกไม้

สายัณห์เย็นย่ำแล้ว...หนาวแผ่วพรม
หวีดเสียงลมโชยพัด...ปลิวซัดไหว
ควันไฟฟุ้งล่องลอย...จากดอยไกล
ยืนเดียวดายบรรเลง...บทเพลงตน

หลากผู้คนพานพบ...มากสบเจอ
เหมือนละเมออ้างว้าง...ท่ามกลางฝน
ไร้ทายทักกล่าวขวัญ...ทุกชั้นชน
เพียงสู้ทนความเจ็บ...แลเหน็บหนาว

หวังเพียงหนึ่งน้ำใจ...จากใครหนอ
เพื่อเลี้ยงหล่อหทัย...กายเหี่ยวเฉา
ก่อเกิดเกื้อประคอง...มีสองเรา
สู้ทนหนาวคราวใหม่...ที่ใกล้เยือน

จะมีบ้างไหมหนอ...ได้ทอหวัง
เคียงร่วมสร้างร่วมคิด...ไม่บิดเผือน
เป็นยอดรักยอดชู้...ในคูเรือน
นานปีเดือนผ่านผัน...ไม่หวั่นใจ...				
1 กุมภาพันธ์ 2546 06:26 น.

The moon

นายดอกไม้

Look off, my babe, across the sallow Moon
And mark you meeting of the stars and the Moon.
How long you kiss in sight of the Moon.
Oh! Longer, longer that you loving the Moon.
A little rabbit is on another-side of the Moon.
Shes waiting for you everyday at the Moon.
If you wish to praise and go to the Moon.
May I go with you and live together on the Moon				
Calendar
Lovers  0 คน เลิฟนายดอกไม้
Lovings  นายดอกไม้ เลิฟ 0 คน
Calendar
Lovers  0 คน เลิฟนายดอกไม้
Lovings  นายดอกไม้ เลิฟ 0 คน
Calendar
Lovers  0 คน เลิฟนายดอกไม้
Lovings  นายดอกไม้ เลิฟ 0 คน
ไม่มีข้อความส่งถึงนายดอกไม้