กลอน

กลอน โคลง กาพย์ยานี

กลอนดีๆนับแสนกลอนจากนักเขียนมากมาย ผู้ถ่ายทอดเรื่องราวความสุข เศร้า เหงา รัก จากคมความคิดสู่คมอักษร

รักรสบทสุดท้าย : His last sonnet

Translated by Prayad

แสงจรัสดวงดาวสกาวฟ้าต่อปุจฉาจักซื่อคือดาวไหมเด่นประดับราตรีศรีอำไพอยู่ภายใต้วงรอบขอบอนันต์จักเยี่ยงวัตรสัตย์ซื่อคือนักพรตมิกล่าวปด อดขยับ มิหลับฝันปานน้ำมนต์ประพรมนิยมกันต่างหมายมั่นบริสุทธ์มนุษย์มวลจักเหมือนยลแผ่นเบาบางหล่นล่างปะเยี่ยงหิมะห่มสิงขรแหละดอนสวนวิสัชนาว่าไม่  ใช่เรรวนแต่ใจล้วนสัตย์ซื่อถือความตรงอิงเขนยเกยถันคู่ขวัญชื่นแสนเริงรื่นหวานภิรมณ์สมประสงค์ลมหายใจชื่นฉ่ำชีพดำรงฤๅลุ่มหลงลงด้วยจนม้วยมรHis Last SonnetBright star, would I were steadfast as thou art! - Not in lone splendour hung aloft the night,And watching, with eternal lids apart,Like Nature's patient sleepless Eremite,The mo				
 1631    4    0