For The Good Times เพื่อโอกาสที่ดี
นกตะวัน
Perry Como
Don t look so sad, I know it s over
But life goes on and this old world
Will keep on turning
อย่าเศร้าใจไปนักที่รักฉัน
รู้เรื่องนั้นมันจบลงปลงหมดสิ้น
โลกเก่าเราเฝ้าหมุนหนุนแผ่นดิน
ชีพไม่สิ้นดิ้นไปใช้ให้เพลิน
Let s just be glad we had some time
To spend together
Theres no need to watch the bridges
That we re burning
ดีใจพลันกันไหมได้ฤกษ์ดี
ช่วยกันชี้วิถีใหม่ไม่ห่างเหิน
เลิกผูกพันหันห่างทางเคยเดิน
หากดำเนินเผชิญไปภัยอาจมี
Lay your head upon my pillow
Hold your warm
And tender body close to mine
Hear the whisper of the raindrops
Blowing soft across the window
And make believe you love me
One more time, for the good times
หนุนหัวนอนหมอนฉันหันชิดใกล้
ซุกเข้าไว้ให้กายกรุ่นอุ่นเธอนี้
แนบสัมผัสรัดรึงฉันหันพอดี
เนื้อเธอนี้มีแต่นุ่มชุ่มชื่นใจ
ฟังน้ำฝนหล่นกระซิบลิบลิ่วแว่ว
หลั่งลงแล้วแนวหน้าต่างอย่างแผ่วไหว
แสร้งรักฉันนั้นอีกบ้างช่างกระไร
โอกาสใสใหม่นี้ดีไหมเธอ
I ll get alone, you ll find another
And I ll be here if you should find
You ever need me
Don t say a word about tomorrow or forever
There ll be time enough for sadness
When you leave me
ฉันคงทู้อยู่คนเดียวเดี่ยวตลอด
เธอไปรอดพลอดรักใหม่ได้เสมอ
แต่ฉันขอรอที่นี่ที่พบเจอ
เผื่อว่าเธอใคร่เจอกันฉันไม่ไป
อย่าเอ่ยคำย้ำไว้ให้พรุ่งนี้
ชั่วกัลป์ที่มีสองเราเฝ้าชิดใกล้
เวลานั้นมันมีพอรอเสียใจ
เมื่อเธอไปไกลกันหันเหหนี
Lay your head upon my pillow
Hold your warm
And tender body close to mine
Hear the whisper of the raindrops
Blowing soft across the window
And make believe you love me
One more time, for the good times
For the good times
หนุนหัวนอนหมอนฉันหันชิดใกล้
ซุกเข้าไว้ให้กายกรุ่นอุ่นเธอนี้
แนบสัมผัสรัดรึงฉันหันพอดี
เนื้อเธอนี้มีแต่นุ่มชุ่มชื่นใจ
ฟังน้ำฝนหล่นกระซิบลิบลิ่วแว่ว
หลั่งลงแล้วแนวหน้าต่างอย่างแผ่วไหว
แสร้งรักฉันนั้นอีกบ้างช่างกระไร
โอกาสใหม่ใสเช่นนี้ดีเสียจริง
บันทึกท้ายเพลง
We are burning our bridges = we are committing ourselves to a course from which there is no retreat (เรากำลังผูกมัดตัวเรากับวิถีทางที่ไม่มีที่หลบภัยหรือล่าถอยไปไหนไม่ได้)
Make believe you love me = pretend that you love me (แกล้งทำเป็นรักฉัน)