Raining in My Heart ฝนหลั่งในหัวใจฉัน

นกตะวัน


Raining in My Heart
ฝนหลั่งในหัวใจฉัน
Tommy Roe
The sun is out, the sky is blue
Theres not a cloud to spoil the view
But it s raining, raining in my heart
ตะวันส่องสาดแสงร้อนแรงกล้า
ท้องนภาฟ้าใสไร้เมฆหมอง
แต่ฝนหล่นท่วมท้นจนน้ำนอง
เพราะฉันร้องไห้ในใจฉันเอง
The weatherman says  clear today 
He doesn t know you ve gone away
And it s raining, raining in my heart
Oh, misery, misery
Whats gonna become of me
เจ้าหน้าที่สถานีมีประกาศ
ฟ้าสะอาดปลอดโปร่งเมฆโหรงเหรง
เขาไม่รู้ฉันอยู่อย่างว้างวังเวง
เพราะเธอเองจากฉันไปจนไกลกัน
และแล้วฝนพรั่งพรูหล่นจนพร่ำเพรื่อ
ฉันแสนเบื่อหลั่งร้องไห้ในใจฉัน
ต้องทนทุกข์ไร้สุขสันต์ทุกคืนวัน
เหตุใดกันฉันเป็นไปได้เช่นนี้
* I tell my blues they mustn t show
But soon these tears are bound to flow
 Cause it s raining, raining in my heart
ฉันบอกเขาให้เศร้าฉันนั้นหนีหาย
ผลสุดท้ายน้ำตาฉันพลันไหลถี่
เพราะสายฝนหล่นพรูพรั่งหลั่งพอดี
เป็นฝนที่หล่นอยู่ในใจแสนตรม
But it s raining, raining in my heart
And it s raining, raining in my heart
Oh, misery, misery
Whats gonna become of me  ( Repeat * )
และแล้วฝนจึงได้หล่นจนพร่ำเพรื่อ
ฉันแสนเบื่อหลั่งร้องไห้ไม่อาจข่ม
ต้องไร้สุขทุกข์สะสมจนนอนซม
หมดอารมณ์ฉันเป็นไปเหตุใดกัน
Raining in my heart, raining in my heart
ฝนหลั่งในหัวใจฉันหัวใจฉัน				
comments powered by Disqus
  • Jeminine

    22 พฤษภาคม 2545 02:32 น. - comment id 51043

    แวะมาอ่านค่ะ ^-^

thaipoem ที่สุดกลอนดีๆ

thaipoem บ้านกลอนไทยที่ที่สร้างแรงบันดาลใจของทุกๆคน เป็นเพื่อนเมื่อยามเหงา คอยปลอบใจเมื่อยามร้องไห้ ที่ที่อยากให้ทุกๆคนรู้ว่าสิ่งดีๆเกิดขึ้นได้ทุกวัน