บ่ฮู้เป็นหยัง น้อเฮา จึงเฝ้าเพ้อ คึดฮอดเธอ ซู้มื้อ ซู้มื้อหลาย จะกิ่นข่าว กินน้ำ ทำตาลาย คือบ่วาย ฮักเจ้า คุเช้าคุแลง แปล ไม่รู้เป็นอะไร นะเรา จึงฝ้าเพ้อ คิดถึงเธอ ทุกวัน ทุกวันมาก แม้กินข้าว กินน้ำ คล้ายตาลาย ไม่อาจจาง รักคุณ ทุกเช้าทุกเย็น ............................................... กะน้องนั้นนั่นหนาน่าฮักแท้ เลยบ่แลสาวใดบ่ใคร่แยง เบิ่งกระจกน่าต่างเบิ่งกลางแจ้ง ฮักสำแดงใจฮ้ายสิว่ายสิวิน แปล ด้วยน้องนั้น นั่นแหละ น่ารักจริงๆ จึงไม่มองหญิงใดไม่ใฝ่มอง ดูกระจกหน้าต่างดูกลางแจ้ง รักสำแดงโหดร้ายจะเป็นลม ............................................... เป้นตาฮักหล๊ายหลายสิตายซ่ำ คึดฮอดคำควมเว้าเฝ้าอยากงิ่น ฟังซ้ำซ้ำบ่เบื่อเมื่อได้ยิน เสียงนกบินปาดหน้านึกว่าน้อง แปล น่ารักจริงๆจนพี่จวนจะตาย นึกถึงคำ วาจา เฝ้าอยากได้ยิน ฟังซ้ำซ้ำไม่เบื่อเลยทีได้ยิน เสียงนกบินผ่านหน้านึกว่าเป็นน้อง ................................................. ข้อยฮักเจ้าหลายเด้อ เด้อนางเด้อ คำเซ่อเซ่อซ่าซ่าพาใจหมอง เจ้าบ่ฮักสั่กน่อยจ้อยกะล่อง เฮ็ดบ่คล่องเวียกงานกะพาลช้า แปล พี่รักน้องมากจริงๆเลยนะ ถ้อยวาจาเซ่อๆเลยพาใจหมอง น้องไม่รักสักนิด...พี่เลยผอมแห้ง ทำงานไม่สะดวกเลยเชื่องช้า .......................................... อ้ายกะนึกว่าน้องมองอ้ายอยู่ พอได้ฮู้เว้าเล่นสิเป็นบ้า โอ๊ยตาซังตาหน่ายจ่ายน้ำตา มันไหลมายามได๋อ้ายบ่เห็น แปล พี่ก็นึกว่าน้องมองพี่อยู่ เมื่อได้รู้ว่าพูดเล่นพี่จะเป็นบ้า โอ๊ย น่าชังน่าเบื่อหน่ายที่น้ำตาไหล ไม่รู้ไหลเมื่อไรพี่ไม่รู้ตัว ............................................ บ่ฮักบ่ว่ากะอย่าสงสาร คำเว้าหวานปานได๋ไม่จำเป็น เก็บไปใช้กับเขาเจ้าเนื้อเย็น อ้ายสิเป็นสิตายอย่าหมายฮู้ แปล ไม่รักไม่เคยว่าอย่าเอ่ยคำสงสาร คำพูดหวานๆแค่ไหนไม่จำเป็นหรอก เก็บคำนั้นไปใช้กับเขาเถิดนะคนดี พี่คนนี้จะอยู่หรือตายอย่าได้รู้เลย ................................................ ฮู้แต่ว่าชาตินี้บีมีไผ เฮ็ดจั่งได๋ลืมได้อ้ายคึดอยู่ ความฮักข้าพาข้วมควมอดสู คือสิอยู่เป็นสุขบ่ทุกข์ดอก แปล ให้รู้เพียงว่าชาตินี้พี่ไม่ขอมีใคร ให้ทำอย่างไรจะลืมน้องได้ยังคิดอยู่ ความรักของพี่หากพาข้ามความอดสู คงจะอยู่เป็นสุขไม่ทุกข์อย่างนี้ ................................................. แต่เป็นหยังซังหลายอ้ายกะเคียด เหมิดกระเบียดฮ่องใจไม่เคยหลอก ฮักอีหลีอีหลอกะด้อดอก อ้ายอยากบอกข้อยฮักมักเจ้าหลาย....เด้อ อีหล่า เอ๊ยย แปล ไม่รู้เป็นอะไรน่าชังมากจนพี่เกิดอาการเครียด ทุกกระเบียดห้องใจพี่ไม่เคยหลอกเลย รักจริงๆ รักจริงจัง มากมายนัก พี่อยากบอก ชายคนนี้รักชอบคุณมากกว่าใคร นะ คนดี ...................................................................... บทกวีนี้อย่าได้ถือสา ผมแต่งเอาฮา เป็นส่วนใหญ่ แต่งตามประสา คนไร้สาระคนหนึ่งเท่านั้น หมายเหตุ * ให้เดาว่า ผมเป็นใคร
21 กรกฎาคม 2552 10:31 น. - comment id 1017208
"""" นำเสนอดีมาก..ชอบจังแต่งแบบ ภาษาถิ่น..เชียร์นะนี่.. คือ เอกลักษณ์ และให้อารมณ์ที่ดีลึกซึ้งเฉพาะภาษา... ขอเสนอหน่อยได้มั๊ย ๑. ไม่ต้องมีคำแปล..หรือ ๒.คำแปล..ให้เป็นกลอนที่ต่อจากบทที่แปล ๓.แยกเป็นกลอนภาษากลางไว้ข้างล่าง...อีกกลอนเลยคือใครสนใจก็ตามไปอ่านกลอนแปล เพราะพอสลับไปมาอย่างนี้.. อารมณ์กลอนมันขาดไม่ต่อเนื่อง เลยเสียดายนะครับ...ชอบมาก ขอบอก
21 กรกฎาคม 2552 10:46 น. - comment id 1017215
คงไม่ต้องเดานะคะว่าเป็นใครใช่ไหมคะกวีน้อยเจ้าสำราญครับ
21 กรกฎาคม 2552 11:39 น. - comment id 1017241
แม่นอีหลีเด้อ อ้ายกวีน้อยเจ้าสำราญ คั๊กๆ เป็นหยังมาเปลี่ยนซื่อ อ่านไป งง ไปเล็กน้อย แต่ก็ชอบค่ะ จริงๆทำตามลุงฝากฝันบอก จะดีมากๆเลย
21 กรกฎาคม 2552 16:04 น. - comment id 1017273
ขอภาษาเหนือพ่องเจ้า ฮักน้องแต๊ตั๊ก ฮักนักฮักหนา ฮักน้องจิงนา บ่ใจ่แข้งอู้ หากน้องคำแปง มีใจหลิ่งหลู้ จะขนมาจู ขันปูหมากเมี้ยง มีเงินมีคำ ขนมาจนเสี้ยง อ้ายหวังแต่เพียง น้องฮัก แปลว่า รักน้องจริง หวังแต่ง จ้าา
21 กรกฎาคม 2552 16:50 น. - comment id 1017282
แวะมาอ่านจ้ะ...แหม ภาคเสียงในฟิมส์ซะด้วย..
21 กรกฎาคม 2552 18:12 น. - comment id 1017324
หากมื้อหน้าฟ้างามๆณยามเย็น ข้าน้อยสิเข็น กลอนกวีภาษาถิ่นอันใหม่เด้อครับ คุณลุงฝากฝัน ดีใจแฮงๆ ที่คุณลุงมาตามเชียร์ ณ ม่องนี่ มื่อหน้า สิปรับปรุงและแก้ไข ใหม่ เด้อครับ
21 กรกฎาคม 2552 18:13 น. - comment id 1017325
คห 2 คุณ ใบไม้สีชมพู เป็นหยัง คือ เดา จั่งซั่น ว่าเป็น กวีน้อยฯ แล้วคุณล่ะเป็น ผู้ได๋นีอ ข้าน้อยกะงงหลาย
21 กรกฎาคม 2552 18:15 น. - comment id 1017328
เอื้อย กันนา.... ภาษาเหนือ คือ คล้ายๆ อีสานน่อ เช่น เสี้ยง อีสาน สิว่า ใจอ้ายฮักน้องเหมิดเสี้ยง จนบ่เกลี้ยงบ่เหลือ ล่ะน่อน้อง
21 กรกฎาคม 2552 18:17 น. - comment id 1017330
น้องอ้อม กวีน้อยฯ อาจสิเป๋นอดีตเด้อหล่า อ้ายบ่แน่ใจ๋ปานได๋ กะคึดๆว่า สิเอา ชื่อนี่ มาแต่งกลอน ภาษาถิ่น ซั่นตั่วน้อง บ่มีหยังหลายดอก
21 กรกฎาคม 2552 18:18 น. - comment id 1017331
เอื้อย กุหลาบขาว ข้าน้อย กะลองฝึกเว้าอีสาน ไปจั่งซั่นหล่า ฝึกมาแต่น่อยจนโต ซำพี้ (ขนาดนี้) ล่ะ เอื้อยเอีย
21 กรกฎาคม 2552 20:23 น. - comment id 1017399
มาเว้ากันโตต่อโต ดีกว่ามั๊ยอ้ายกวีน้อยของหล่า
21 กรกฎาคม 2552 21:26 น. - comment id 1017449
ขอบคุณมากนะครับที่เข้าไปทักทาย และให้กำลังใจกัน คุณเองก็เขียนกลอนดีนะ ส่วนเรื่องการวิจารณ์นั้น ใครจะว่าอย่างไรผมไม่คิดมากหรอก ผมมีเหตุผลบางอย่างที่อยากรู้เท่าน้ัน
21 กรกฎาคม 2552 22:25 น. - comment id 1017476
หล่านางเอ้ยบ่าวนี้แนวนามเชื้อกาเชื้อต่ำ มันบ่สมเผ่าเชื้อพระยาชั้นชาติสูง แนวโครงบ่สมแร้งแกงปลาบ่สมบ่วง แม่นสิตักต่อนได้ก็ยังเลี้ยวหลูดลง แนวกงบ่สมฝ้ายไหมลาวบ่สมแหล่ง แม่นสิจับต่องปั้นก็ยังฝั้นใส่กัน หากมันหลายกว่าอ้อยกินได้ก็บ่หวาน อานบ่สมม้าอาชาไนยบ่สมหิ่ง ซิงบ่สมไก่อนแสนสิห้างก็บ่คา ปลาบ่สมห้วยหนีไปวังใหม่ ไซบ่สมปากต้อนปลาสิบ้อนห่อนหนี ซั่นแหล่ว
22 กรกฎาคม 2552 00:38 น. - comment id 1017531
นับถือเลยค่ะ หากไม่แปลให้ พี่ปรางไม่เข้าใจทั้งหมดเลยนะคะ ยอดไปเลยไอ้นาย อิอิ
22 กรกฎาคม 2552 01:05 น. - comment id 1017543
หล่านางเอ้ยบ่าวนี้แนวนามเชื้อกาเชื้อต่ำ มันบ่สมเผ่าเชื้อพระยาชั้นชาติสูง แนวโครงบ่สมแร้งแกงปลาบ่สมบ่วง แม่นสิตักต่อนได้ก็ยังเลี้ยวหลูดลง แนวกงบ่สมฝ้ายไหมลาวบ่สมแหล่ง แม่นสิจับต่องปั้นก็ยังฝั้นใส่กัน หากมันหลายกว่าอ้อยกินได้ก็บ่หวาน อานบ่สมม้าอาชาไนยบ่สมหิ่ง ซิงบ่สมไก่อนแสนสิห้างก็บ่คา ปลาบ่สมห้วยหนีไปวังใหม่ ไซบ่สมปากต้อนปลาสิบ้อนห่อนหนี ซั่นแหล่ว .............................. ขอลอแปล ความหมาย ท่านกระซู่บิน นะครับ ผิดพลาดประการใด ขออภัย คำผญา บางคำ ก้ผมเกิดไม่ทัน อิอิ น้องเอ๋ย ด้วยว่าพี่นี้เปรียบเหมือนสกุลของกา ที่เกิดมาต่ำต้อย คงไม่สมศักดิ์ศรีกับคนชั้นสูงอย่างน้องหรอกนะ เปรียบเหมือน เสือโคร่ง ไม่สมจะไปกินพญาแร้ง แกงปลาที่ไม่สมกับช้อนแกง ถึงแม้ว่าจะตักเท่าไรก็ตกลงมาทุกครั้ง เหมือนกับกง (น่าจะหมายถึง เข็ม) ที่ไมเหมาะกับฝ้าย และไหมของคนลาวไม่เหมาะกับแหล่ง( คืออะไรหว่า อิอิ น่าจะหมายถึง ตัวสอดฝ้าย ถึงจะมาจับหรือมาทำอย่างไรก็ไม่เข้ากันอยู่ดี อีกอย่างถึงแม้ว่าจะมากกว่าอ้อยก็ยังคงกินได้ไม่หวาน อานม้าไม่สมกับม้า หรือม้าอาชาไนย ไม่เหมาะกับหิ้ง (หิ้งในที่นี่คืออะไรหนอ) ขิงไม่เหมาะกับไก่น้อยถึงจะดึงลงมาอย่างไรก็ติดอยู่ เหล่าปลาที่ไม่เหมาะกับแม่น้ำ จึงจำต้องหนีไปหาแหล่งน้ำอันใหม่ และไซ (ที่ดักปลา) มีรูเข้าเล็กน้อย ปลาใหญ่ก็เต้นโดดหนีไปที่อื่น นั่นแหละหนา ......................................... ผิดพลาดประการใด โปรดกลับมาทักท้วงติงได้นะครับ ผมก็แปลตามประสา ที่เกิดมาช้าไปหน่อย อิอิ วันนี้นอนไม่หลับเลยมาดูกลอนน่ะครับ การแอบคิดถึงใคร ก็ทรมานไม่น้อยเลยทีเดียว
22 กรกฎาคม 2552 06:26 น. - comment id 1017552
น้องอ้อม ให้อ้ายเว้าโตต่อโต อ้ายบ่กล้าดอก อ้ายเป็นลูก มีพ่อ มีแม่ เด้อ อ้ายย่าน อิอิ
22 กรกฎาคม 2552 06:31 น. - comment id 1017553
ท่านรำจวน อย่าคึดหยังหลายเด้อครับ การวิจารณ์กะเฮ็ดให้เฮา มีกำลังใจเข้มแข็ว กว่าเก่าอยู่ ถ้าเฮาผิดอีหลี เฮากะนำมาแก้ไขและปรับปรุงเจ้าของใหม่ แม้นเฮาบ่ผิด เฮากะสิฮู้ว่า เฮาจักบ่เฮ็ดให้มันผิด นั่นแหล่ว ส่วนไผสิวิจารณ์จั่งได๊ จั่งได๋ กะอย่าไปถือซาหาความกันเลย เพราะข้าน้อยเชื่อว่า นั่นแหละคือ กำลังใจเฮ็ดให้เฮาก้าวผ่าน โดยบ่ฮู้โต
22 กรกฎาคม 2552 06:33 น. - comment id 1017554
เอื้อย ปรางทิพย์....ผู้งาม ข้าน้อยกะแต่งและแปล แบบมั่วๆๆ ซั่นดอก เข้ามาอ่านงานไร้สาระของ ข้าน้อยกะดีใจ๋ หล๊ายหลาย ซั่นตั่ว เอื้อย
22 กรกฎาคม 2552 11:06 น. - comment id 1017619
สวัสดีคะ รูปแบบการนำเสนอน่ารักดีค่ะ
22 กรกฎาคม 2552 21:34 น. - comment id 1017873
๐ ฮ่วยนี่แม่น ผู้ใด๋ ข่อยใคร่ฮู้ มาเฮ็ดทรง เจ้าซู้ หาคู่ซ้อน ส่งคำเว้า คำจ๋า น่าออนซอน สุดฮ่ำฮอน อุนอัว ยากหัวใจ๋ ๐ มาส่งเสียง อยู่ข่าง ตะล่างบ้าน ข่อยกะย่าน เป็นตาซัง เฮ็ดจั๋งใด๋ เฝ้าคุ๋ยสาว คอยตาม ปานย่ามไซ เมี๋ยอยู่ไส ย่านเพิ่นม๋า ฆ่าข้อยตั้ว ฮ่วยคือเป็นจั๋ง ซี เนาะ ทิด เอ่ย
22 กรกฎาคม 2552 21:37 น. - comment id 1017875
ขอบคุณหลายๆ เด้อ คุณ กบ กับการติชมรูปแบการนำเสนอ ข้าน้อย กะลองหัดไปจั่งซั่นหล่ะ บ่มีหยังหลายดอก
22 กรกฎาคม 2552 21:57 น. - comment id 1017885
๐ ฮ่วยนี่แม่น ผู้ใด๋ ข่อยใคร่ฮู้ มาเฮ็ดทรง เจ้าซู้ หาคู่ซ้อน ส่งคำเว้า คำจ๋า น่าออนซอน สุดฮ่ำฮอน อุนอัว ยากหัวใจ๋ ๐ มาส่งเสียง อยู่ข่าง ตะล่างบ้าน ข่อยกะย่าน เป็นตาซัง เฮ็ดจั๋งใด๋ เฝ้าคุ๋ยสาว คอยตาม ปานย่ามไซ เมี๋ยอยู่ไส ย่านเพิ่นม๋า ฆ่าข้อยตั้ว ฮ่วยคือเป็นจั๋ง ซี เนาะ ทิด เอ่ย .................................................. 0 ข้าน้อยนั่น กวีน้อยฯ ปอดอ้อยซ่อย ชู้บ่คอย น้อยอก ตกใจกลั๋ว ยังบ่มี สาวน้อย คอยเอิ้นผัว เว้าบ่มั่ว ตั้วอาจารย์ ปากหวานหลาย อิอิ บ่แม่น ทิด เด้อ ครับเด้อ
22 กรกฎาคม 2552 23:58 น. - comment id 1017915
ตั้งแต่ได้ยินภาษาอีสานครั้งแรก เมื่อหลายปีก่อนตอนยังละอ่อนอยู่ ผมก็หลงรักภาษาอีสานตั้งแต่บัดนั้นมา จนบัดนี้ก็ยังพูดไม่เป็น เอาเป็นว่าถ้าได้ยินหมดลำ เหมือนโดนมนต์ สะกดเอาไว้เลยครับ เครื่องดินตรีอีสานทุกชนิดฟังแล้วก็ชวน ให้สะท้านสะทกสะเทือนครับ ไม่นับ โหวด ที่เป็นชิ้นโปรด ผญาอีสาน นิทานก้อมก็ชอบฟังนักหนาครับ ทั้งๆ ที่แปลไม่ออก งูงูปลาปลา แต่ผมสัมผัสได้ด้วยใจว่ามันเพราะ และมีความหมายซ่อนอยู่ลึกล้ำนัก แม่นบ่บักหล่า บักซิเด่อ!!!
23 กรกฎาคม 2552 11:25 น. - comment id 1018090
หวัดดีคับ...คุณ"เทพดาบสายฟ้า" อ่านเมนต์คุณตอบในกระทู้กลอน... เลยตามมาดู...พบว่า... เป็นผู้มาใหม่.... มี 1 บทกลอน แต่พออ่าน...ข้อความ... หมายเหตุ * ให้เดาว่า ผมเป็นใคร ยิ่งน่าสน... แต่แรก...พออ่านปุ๊บ...กระผมก็งง งง งง ปั๊บ... ดีที่ได้...คำแปล...พอได้แก้ลางทางงงอยู่บ้าง... อ่านจบ....โดยสรุป... เยี่ยมมาก... เลยอยากรู้ว่าเป็นไผ ก็เลยอ่านเมนท์...ต่อ... หัวเราะคนเดียวซะจน...คนข้างๆมองค้อนๆ... ที่แท้ก็...ท่านน้อง กวีน้อยฯ...นี่...เอง.... กวีน้อยฯ...จิงๆหรอ... คนที่หลงในบ้านพี่ปรางค์ด้วยกันอ่ะนะ... มามุขนี้...ได้ใจแฮ่ะ...
23 กรกฎาคม 2552 14:33 น. - comment id 1018146
โอ๊ย อ้ายลำน้าน่าน ข้าน่อยลองทดสอบเสียงเบิ่งซือซื่อดอก (เฉยๆ) กะดีใจ๋เติบนึง (ดีใจพอสมควร) ที่อ้ายลำน้ำน่าน มาอ่านงาน ที่ข้อยคึดว่ามันไร้สาระ ถ้าปรกติกะไร้สาระหยู่แล่ว เพราะระดับความสา...มา...รถ ในทางมุม (ด้าน) กลอน ยังน่อยหยู่ ผญาหั้น (นั้น) ถ้าแม่นไผ จ่ายผญา (ร่ายคำกลอนผญา) ได้ถืกต้องอีหลี กะม่วนคั๊กม่วนแฮงหลาย ข้อยกะสะออนย้อนว่า หลูโตน เจ้าของ บ่สามารถ จ่ายผญาได้คือ ผู้เฒ่าผู้แก่ได่ เป็นตาเสียดาย วัฒนธรรมม่องนี่หลาย
23 กรกฎาคม 2552 14:37 น. - comment id 1018150
อ้าย กีรติ ขอบคุณหลายๆ เด้ออ้าย ที่มาเบิ่งมาแยงและมาแถลงเว้า ในบ้านของข้อย เพราะว่าข้อย ถ้าเว้ากันอีหลี กะหลายคำแล่วที่ลืมๆ คำบ้านเจ้าของ แต่กะบ่แม่น ลืมถิ่นกำเนิ่ดเจ้าของดอก เพียงแต่ว่า จากมาโดนโพด (จากมานานมาก) กะเป็นหยังที่ข้อยเสียดายอีหลี เสียดายที่ข้อย บ่สามารถใช้คำ อีสาน ได้เหมิด และจ่ายผญา ได้ และมามุขนี่ อิอิ หวังว่าอ้าย บ่ไปหัวซัดหัวส่าย ให้ไผเห็น ดุดุ เด้อ ขำ สิ เอาค้อน มาทุบหัวอ้าย อิอิ
23 กรกฎาคม 2552 17:31 น. - comment id 1018247
อ่านไปพยายามแปลไปถูกผิดไม่มีครูบอกข้อยเลย ทำจั๋งไดดีนี่อิอิ
30 ตุลาคม 2553 19:59 น. - comment id 1165564
อยากฟังคับ